5 - Quelques phrases de version et de thème

Question

Traduire les phrases suivantes :

1. Si me uocabis, tecum cenabo.

2. Si me uocares, tecum cenarem.

3. Si me uocauisses, tecum cenauissem.

4. Si discipuli errant, a magistro uerberantur.

5. Nisi Catullus Lesbiam adspiceret, artus eius non torperent.

6. S'il court trop audacieusement sur le glaive, il sera tué.

7. Si vous nous abandonniez, nous n'aurions plus d'amis (deux traductions possibles : potentiel et irréel du présent).

Solution

1. Si tu m'invites, je dînerai avec toi.

2. Si tu m'invitais, je dînerais avec toi.

3. Si tu m'avais invité, j'aurais dîné avec toi.

4. Si les élèves se trompent, ils sont frappés par le maître.

5. Si Catulle n'apercevait pas Lesbie, ses membres ne seraient pas paralysés.

6. Si audacius gladium incurret (incurrerit), necabitur.

7. Si nos relinquatis, nobis nulli iam amici sint (potentiel) / si nos relinqueretis,nobis nulli iam amici essent (irréel du présent).