5 - Quelques phrases de version et de thème

Question

Voici quelques phrases contenant des infinitifs : traduisez-les.

  1. Les Sabins désiraient faire la guerre.

  2. Tarpeia voulait1 recevoir l'or et les bracelets des Sabins.

  3. Corrumpere puellam malum2 dolum est.

  4. Adulescentibus qui in carcere sunt magister libros dare constituit. (voir texte de la séquence 2).

  5. Hanc3 emendare, si tamen possum, uolo.

    uera fabella; pretium est operae attendere. (Phèdre) (voir texte de la séquence 4).

  6. Alueolo coepit ligneo conspargere.

    humum... (Phèdre) (voir texte de la séquence 4).

  7. Rex prouocare ausus est Albanos.

Indice

  1. voulait : uolebat ;

  2. malus, -a, -um : mauvais, méchant ;

  3. Hanc : démonstratif, qui dans le texte renvoie à "une espèce de casse-pieds".

Solution

  1. Sabini bellum gerere cupiebant.

  2. Tarpeia aurum armillasque Sabinorum accipere uolebat.

  3. Corrompre une jeune fille est une méchante ruse.

  4. Le maître d'école décida de donner des livres aux jeunes qui sont en prison.

  5. Je veux la corriger, si je peux, par une anecdote vraie ; il vaut la peine d'y prêter attention.

  6. Il commença à asperger le sol avec un arrosoir en bois.

  7. Le roi osa provoquer les Albains.