4 - Analysez les adjectifs
Reprenons le texte de Phèdre
Est ardalionum quaedam Romae natio,
trepide concursans, occupata in otio,
gratis anhelans, multa agendo nil agens,
sibi molesta et aliis odiosissima.
Hanc emendare, si tamen possum, uolo
uera fabella ; pretium est operae attendere.
Caesar Tiberius cum petens Neapolim
in Misenensem uillam uenisset suam,
quae, monte summo posita Luculli manu,
prospectat Siculum et respicit Tuscum mare,
ex alte cinctis unus atriensibus,
cui tunica ab umeris linteo Pelusio
erat destricta, cirris dependentibus,
perambulante laeta domino uiridia,
alueolo coepit ligneo conspargere
humum aestuantem, iactans officium comes :
sed deridetur. Inde notis flexibus
praecurrit alium in xystum, sedans puluerem.
Agnoscit hominem Caesar, remque intellegit :
'Heus!' inquit dominus. Ille enimuero adsilit,
donationis alacer certae gaudio.
Tum sic iocata est tanti maiestas ducis :
« Non multum egisti et opera nequiquam perit;
multo maioris alapae mecum ueneunt ».
Question
Analysez les adjectifs en gras dans le texte ; dites à quel nom ils se rapportent, et donnez leur genre, leur nombre, leur cas et leur fonction.
Solution
molesta, odiosissima : nominatifs féminins singuliers, apposés au nom "natio" ;
uera : ablatif féminin singulier, épithète de "fabella" ;
summo : ablatif masculin singulier, épithète de "monte" ;
Siculum et Tuscum : ces deux adjectifs sont au neutre, accusatif singulier, épithètes de "mare" ; on notera que les adjectifs de nationalité portent toujours une majuscule en latin ; cf. plus bas "Pelusio" ;
cinctis : ablatif pluriel, adj. épithète de "atriensibus" ;
linteo Pelusio : ablatif neutre singulier ; adj. épithète de "linteo" ;
destricta : nominatif féminin singulier ; attribut de "tunica" ;
laeta : accusatif pluriel neutre, épithète de "uiridia" ;
ligneo : ablatif masculin singulier ; épithète de "alueolo" ;
notis : ablatif masculin pluriel ; épithète de "flexibus" ;
alacer : nominatif masculin singulier, apposé au pronom sujet "ille" ;
certae : génitif féminin singulier, épithète de donationis - on remarquera ici l'ordre des mots, différent de celui de la prose : seule l'analyse des cas et des fonctions permet de traduire correctement ;
tanti : génitif masculin singulier ; épithète de "ducis" - même remarque que ci-dessus.