8 - Reconnaître et analyser les ablatifs
Reprenons le texte de la leçon.
Romani Sabinique in media conualle duorum montium redintegrant proelium. Sed res Romana erat superior. [1,13] Tum Sabinae mulieres, quarum ex iniuria bellum ortum erat, crinibus passis scissaque ueste, uicto malis muliebri pauore, ausae se inter tela uolantia inferre, ex transuerso impetu facto dirimere infestas acies, dirimere iras, hinc patres hinc uiros orantes, ne se sanguine nefando soceri generique respergerent, ne parricidio macularent partus suos, nepotum illi, hi liberum progeniem. (1,13,3) "Si adfinitatis inter uos, si conubii piget, in nos uertite iras; nos causa belli. Nos uulnerum ac caedium [causa] uiris ac parentibus sumus; melius peribimus quam sine alteris uestrum uiduae aut orbae uiuemus". Mouet res cum multitudinem tum duces; silentium et repentina fit quies; inde ad foedus faciendum duces prodeunt; nec pacem modo, sed ciuitatem unam ex duabus faciunt. Regnum consociant; imperium omne conferunt Romam.
Question
Dans le texte d'étude, les ablatifs ont été marqués en gras. Relevez-les, et expliquez chacun de ces emplois.
Solution
in media conualle : complément de lieu (sans mouvement) : "au milieu d'une vallée"
ex iniuria : complément d'origine : "la guerre était née de l'outrage..."
crinibus passis scissaque ueste : on peut interpréter cette expression soit comme un ablatif absolu (les cheveux ayant été détachés et les vêtements déchirés), soit comme un ablatif de manière (avec les cheveux détachés...)
uicto ... muliebri pauore : ablatif absolu ; "la peur féminine ayant été vaincue" (cf. séquence 13)
malis : ablatif de cause du participe "uicto" (vaincue par les malheurs)
ex transuerso : complément de lieu, origine
impetu facto : ablatif absolu (un assaut ayant été fait → s'étant élancées)
sanguine nefando : ablatif de moyen (instrumental)
parricidio : ablatif de moyen ou de cause (instrumental)
sine alteris : ablatif régi par la préposition "sine" (sans) qui indique la privation