Justice grecque

  • ἀγῶν, ῶνος : le procès

    • ἀγωνίζομαι : être poursuivi dans un procès

  • ἄδεια, ας : sécurité, amnistie, impunité. Terme de droit attique signifiant l'absence de responsabilité ; autorisation accordée à un citoyen condamné, privé de droit, ou à un non-citoyen (étranger ou esclave) d'intenter une action publique. Mais aussi garantie d'impunité. L' ἄδεια préfigurait l'impunité accordée aux « repentis » de la Mafia pour dénoncer leurs complices.

  • ἄκυρος, α, ον : sans autorité, sans valeur, sans force de loi

  • ἡ αἰτία, ας : cause, raison

  • ἀμφισβητέω-ῶ : revendiquer

  • ἡ ἀντίδοσις, εως : échange de fortune (lorsque quelqu'un était accusé de fraude,il pouvait proposer à son accusateur un "échange de fortune" ; ce qui bien souvent dissuadait celui-ci !)

  • ἀπαγωγή, ῆς : arrestation d'un malfaiteur pris en flagrant délit et emmené devant le tribunal.

  • ἀπογράφω : inscrire sur un registre ; déposer plainte contre quelqu'un

  • ὁ αὐθέντης: le meurtrier, d'abord d'un parent, puis en général. (Voir J-P Vernant, Les Origines de la Pensée grecque, PUF, 1962, p. 75)

  • βασανίζω : éprouver, mettre à la question, torturer

  • γραφή παρανόμων : action en illégalité (contre une loi ou un projet de loi,une plainte, une action en justice...)

  • δημεύω : confisquer au profit de l'Etat

  • δημοσίᾳ : au nom de l'Etat

  • δικάζω : juger

    • ἐπιδικάζομαι : réclamer en justice, se faire adjuger

    • δίκαιος, α, ον : juste

    • ἄδικος, ος, ον : injuste

  • δοκιμάζω : mettre à l'épreuve. Verbe important pour la légalité athénienne :

    • vérifier l'aptitude ou l'éligibilité ;

    • vérifier la légalité d'une décision ou d'une proposition de loi ;

    • reconnaître l'aptitude des jeunes gens à être admis parmi les éphèbes (= rite de majorité)

  • ἐγγυήσασθαι : ἐγγυάομαι-ῶμαι : se porter caution

    • ἐγγυητής,οῦ : garant, caution

  • εἰσαγγελία, ας : accusation publique contre un fonctionnaire, un magistrat...

  • ἐνδείνυμι (ἐνδείξις) : dénonciation, en particulier pour usurpation de fonctions publiques

  • ἔνοχος : assujetti à, passible de

  • ἐξαλεῖψαι < ἐξαλείφω, -λείψω, -ήλειψα : enduire pour effacer des décrets ou des lois (ceux-ci étant gravés sur des murs, on passait une couche d'enduit pour les effacer)

  • ἐξάρνος εἶναι : nier

  • ἐξούλη, ης : procès pour expulsion illégale

  • ἐξελέγχω : convaincre d'une faute

  • ἐπιβολή, ῆς : impôt, amende

  • ἐπιδικάζομαι : réclamer en justice, se faire adjuger

  • ἡ ἐπικαρπία, ας : revenu foncier, impôt foncier pour droit de pâturage.

  • ἡ ἐπίκληρος, ου : épiclère. Se dit d'une femme qui, ne pouvant hériter elle-même, doit épouser son plus proche parent.

  • Εὔθυνα, ης : reddition de compte d'un magistrat ; par suite, être accusé de malversation•

  • Ὁ ζητητής, οῦ : l'enquêteur

  • θεσμός, οῦ : institution, loi écrite, avec une nuance de sacré. Désigne la loi humaine écrite, mais aussi la loi divine

  • καταγίγνωσκω : condamner

  • ὁ κατήγορος,ου : accusateur

    • κατηγορέω-ῶ : accuser

  • λαχόντες τῷ κυάμῳ : λαγχάνω : obtenir une charge par tirage d'une fève (= par tirage au sort) [κύαμος, ου : fève]

  • μήνυτρον, ου : récompense d'une dénonciation

    • μηνύω : dénoncer

  • νηποινεί : impunément

  • ὁ νόμος, ου : la loi

  • ἐν τοῖς ξύλοις : entraves pour les pieds

  • ὀφλισκάνω, ὀφλήσω, ὦφλον, ὤφληκα : être condamné à une amende, être accusé de

  • προκαταγιγνώσκειν : se prononcer d'avance contre quelqu'un ; condamner d'avance (à mort)

  • ἡ πρόσταξις, εως : privation d'une partie des droits civils

  • ἐν σανίσιν < σανίς, σανίδος : écriteaux de bois sur lesquels on affichait certains décrets ou avis, notamment les propositions de loi, les listes...

  • στοά τοῦ βασιλέως : portique où siégeait l'Archonte-Roi, à droite dans le Céramique, et où étaient affichés les lois ou décrets

  • τὸ τεκμήριον, ου : la preuve

  • ὁ τροχός, οῦ : la roue (instrument de supplice)

  • ψευδοκλητεία, ας : action pour fausse assignation

  • ψήφισμα, ματος : décret

  • ὠνα, ας : achat, emplette, fermage

    • ὠνή, ῆς ἐκ τοῦ δημοσίου : acheter la ferme des revenus publics (= équivalent d'un fermier général de l'Ancien Régime)