Michèle TILLARD, Lycée Montesquieu, 72000 LE MANS Version du 14/12/2020
Des outils vous accompagnent dans ce cours :
un bouton permettant de grossir le texte (pour les malvoyants) ;
un bouton vers le clavier de Laurent Robin permettant d'écrire en grec ; celui-ci est accompagné d'explications
que l'on peut faire apparaître en cliquant sur le petit bouton à gauche ;
un bouton renvoyant à un lexique contenant l'ensemble des mots contenus dans les fiches de vocabulaire (vous pouvez manier cet outil,
en choisissant soit de chercher un mot français (les premières lettres suffisent), soit un
mot grec (il faut taper les premières lettres avec le clavier français puis actionner le petit bouton à droite pour obtenir la
translittération en grec), soit une catégorie grammaticale (nom, adjectif, adverbe...), soit enfin les mots d'une leçon donnée) ;
trois boutons contenant les dictionnaires les plus communément utilisés : le Bailly en ligne, le Liddle Scott
(en anglais), et le Thesaurus Linguae Graecae (TLG), également en anglais.
Eulexis enfin est un outil qui vous offre, d'une part, un accès aisé à trois dictionnaires,
dont le Bailly, et d'autre part vous permet de lemmatiser les termes grecs.
Merci de votre interaction sur le
forum, tout au long de ce cours, mais aussi sur l'usage de ces outils, afin de les améliorer encore !
La première déclinaison - le pronom αὐτός
oenochoé miniature montrant un enfant
tirant un chariot (musée du Louvre)
Les féminins en ᾱ ετ η ; l’article féminin ; l’adjectif.
La plupart des noms féminins sont formés avec un suffixe ᾱ.
En ionien-attique, un ᾱ se transforme le plus souvent en η ; mais ce η redevient ᾱ
après un ε, un ι, ou un ρ.
Le paradigme de cette déclinaison est donc le suivant :
Noms en ᾱ, ᾱς
Noms en η, ης
ἡ ἡμέρα
ἡμέρα
τὴν ἡμέραν
τῆς ἡμέρας
τῇ ἡμέρᾳ
ἡ κεφαλή
κεφαλή
τὴν κεφαλήν
τῆς κεφαλῆς
τῇ κεφαλῇ
Αἱ ἡμέραι
ἡμέραι
Τὰς ἡμέρας
Τῶν ἡμερῶν
Ταῖς ἡμέραις
Αἱ κεφαλαί
Κεφαλαί
Τὰς κεφαλάς
Τῶν κεφαλῶν
Ταῖς κεφαλαῖς
L’adjectif de la première classe :
Sur ce modèle se déclinent également les féminins des adjectifs de la "première classe",
ainsi que les féminins des pronoms ; cf. ici même le pronom αὐτός etégalement
leçon suivante.
Féminin en ᾱ - δίκαιος, δικαίᾱ, δίκαιον
Féminin en η - ἀγαθός, ἀγαθή, ἀγαθόν
Notons que certains adjectifs, souvent composés, ont le féminin semblable au masculin - ἄδικος, ος, ον
Les noms masculins
Il existe également des noms masculins appartenant à cette déclinaison. Ils se distinguent des noms féminins par deux particularités :
Ils ont ajouté le -ς du nominatif singulier au suffixe ᾱ ou η (sans doute par analogie avec la déclinaison thématique
==> c'est l'occasion de revoir celle-ci !)
Toujours par analogie avec la déclinaison thématique, ils ont leur génitif singulier en -ου.
Le paradigme de cette déclinaison est donc le suivant :
Noms en ᾱ, ᾱς
Noms en η, ης
ὁ νεανίας
νεανία
τὸν νεανίαν
τοῦ νεανίου
τῷ νεανίᾳ
ὁ πολίτης
πολῖτα
τὸν πολίτην
τοῦ πολίτου
τῷ πολίτῃ
οἱ νεανίαι
νεανίαι
τοὺς νεανίας
τῶν νεανιῶν
τοῖς νεανίαις
οἱ πολῖται
πολῖται
τοὺς πολίτας
τῶν πολιτῶν
τοῖς πολίταις
Les féminins en ᾰ : alternance brève aux cas directs /longue aux cas obliques.
Il s'agit d'un autre suffixe, plus archaïque ; il sert à former certains noms féminins, ainsi que les adjectifs
dits de la "deuxième classe".
Ils suivent la même règle phonétique en ionien-attique que les précédents.
C'est pourquoi, lorsque le η redevient ᾱ, seul l'accent permet de distinguer un nom en ᾱ d'un nom en ᾰ
ἀλήθεια, ας, la vérité, est un nom en ᾰ /ᾱ, mais ἐλευθερία, ας, la liberté, est un nom en ᾱ.
Le paradigme de cette déclinaison est donc le suivant :
Noms en ᾰ, ης
Noms en ᾰ, ᾱς
ἡ δόξα
δόξα
τὴν δόξαν
τῆς δόξης
τῇ δόξῃ
ἡ ἀλήθεια
ἀλήθεια
τὴν ἀλήθειαν
τῆς ἀληθείᾱς
τῇ ἀληθείᾳ
Αἱ δόξαι
Δόξαι
Τὰς δόξας
Τῶν δοξῶν
Ταῖς δόξαις
Αἱ ἀλήθειαι
ἀλήθειαι
τὰς ἀλήθειας
τῶν ἀληθειῶν
ταῖς ἀληθείαις
Les adjectifs de la deuxième classe :
Ils ont au masculin et au neutre un thème consonantique en –ντ ou en -ν
(= 3ème déclinaison), ou un thème en –υ. Leur féminin se décline sur le modèle en ᾰ.
les participes présents : λέγουσα, ης, (elle) disant ;
les adjectifs à thème en –υ : ταχεῖα, ας, "rapide" ;
Les adjectifs à thème en –ντ ou en -ν : μελαῖνα, ης (noire), πᾶσα, ης (toute).
Quelques règles d'accentuation
Comme pour les verbes, οι et αι sont brèves en finale
: πολῖτα, πολῖται
Les substantifs de la 1ère déclinaison, masculins et féminins, ont leur génitif pluriel en -ῶν, quelque
soit leur accent premier. Les adjectifs ne sont pas concernés.
Lorsque les noms présentent une alternance brève/longue, l'accent peut changer en conséquence :
ἀλήθεια, ἀληθείας, ἀληθειῶν
Le pronom αὐτός
Masculin
Féminin
Neutre
Αὐτός
Αὐτόν
Αὐτοῦ
Αὐτῷ
Αὐτή
Αὐτήν
Αὐτῆς
Αὐτῇ
Αὐτό
Αὐτό
Αὐτοῦ
Αὐτῷ
Αὐτοί
Αὐτούς
Αὐτῶν
Αὐτοῖς
Αὐταί
Αὐτάς
Αὐτῶν
Αὐταῖς
Αὐτά
Αὐτά
Αὐτῶν
Αὐτοῖς
Apposé au sujet, αὐτός signifie "moi-même, toi-même, lui-même"… (ipse) :
αὐτος ὁ πόλεμος : la guerre elle-même
Sauf au nominatif, il sert de pronom de rappel quand il est employé seul (eum)
A mon petit chariot j'attachais un jeune animal ; ma sœur et moi nous montions
dans le chariot et nous traversions le jardin. C'était une chose délicieuse que notre
voyage à l'ombre des oliviers ; nous riions et nous chantions.
CORRECTION DU TEXTE
montrer ('le corrigé de la version 4')
Quand j'étais enfant, je jouais avec ma sœur à la balle et aux osselets,
et nous courions dans le jardin de la maison avec des camarades ; moi, je cachais
les jouets de ma sœur dans un arbre creux ou sous une pierre. Elle les cherchait longtemps,
mais ne les trouvait pas ; alors la malheureuse me suppliait et pleurait ; mais moi, méchant, je riais.