Quelques phrases de version

Question

En utilisant le vocabulaire connu et les outils à votre disposition, traduisez les phrases suivantes :

1. Βλέψον εἰς τὰ ὄρη καὶ ἰδὲ ὡς ἄβατα πάντα ἐστιν.

2. Ὦ παῖ, τελεύτησον τοῦτο τὸ ἔργον.

3. Ὦ δέσποτα, ἀξίωσον τοῦτον τὸν δοῦλον τῆς ἀφέσεως.

4. Πρὸς τῶν θεῶν ἱκετεύω τε καὶ ἀντιβολῶ, τοὺς παῖδάς μου ἐλευθερώσατε.

5. Εἰπέ μοι, ὦ Γοργία, ἡ ῥητορικὴ περὶ τί ἐστιν ;

6.Ἴδετε, ὦ παῖδες, τούτους τοὺς ὄρνιθας.

7. Τὴν ὁδὸν εὖ λέξον καὶ τοῦτο τὸ ἄγγελμα προσένεγκε τῷ βασιλεῖ.

8. Ἐπὶ τὴν σύντομον ὁδὸν ἀεὶ τρέχε.

9. Ἐάν τις μὴ ὁμολόγηται, ἀντειπέτω.

Solution

1. Regarde les montagnes, et vois qu'elles sont toutes inaccessibles.

2. Enfant, finis ce travail.

3. Maître, considère cet esclave comme digne d'être affranchi.

4. Au nom des dieux, je vous en prie et vous en supplie, libérez mes enfants.

5. Dis-moi, Gorgias, sur quoi porte la rhétorique ?

6. Enfants, voyez ces oiseaux.

7.Choisis bien ton chemin, et apporte cette nouvelle au roi.

8. Cours toujours sur le (plus) court chemin.

9. Si quelqu'un n'est pas d'accord, qu'il contredise.