Utiliser les noms en -τηρ et les autres noms de parenté

Question

Traduire les phrases suivantes :

  1. La plupart des pères veulent que leurs enfants soient sages et courageux.

  2. Une fille qui est aimée et agréablement traitée par son père et sa mère est heureuse.

  3. Il arrive quelquefois que les pères et les mères négligent leurs filles.

  4. Un homme courageux n'est pas esclave de son ventre.

  5. Le mari et l'épouse marchent en silence.

  6. Οἱ πατέρες ὑμῶν ἀνδρεῖοι ἄνδρες ἦσαν.

  7. Ἐμοὶ τρεῖς παῖδές εἰσιν, μία μὲν θυγάτηρ, δύο δὲ υἱεῖς.

  8. Τὰ ἆθλα τοῦ πολέμου τοῖς ἀγαθοῖς ἀνδράσιν ἐστὶν ἐλευθερία καὶ ἀρετή.

  9. Ἡ θυγάτηρ σου ἀεὶ ψεύδεται καὶ οὐδέποτε πείθεται.

  10. Οὐχ ὑπ' ἀνδρῶν ἠρχεσθε ἀλλ' ὑπὸ γυναικῶν.

Solution

  1. Οἱ πλεῖστοι τῶν πατέρων βούλονται τοὺς παῖδας σοφοὺς καὶ ἀνδρείους εἶναι.

  2. Θυγάτηρ ἥ ὐπὸ τοῦ πατρός τε καὶ τῆς μητρὸς φιλεῖται καὶ ἡδέως θεραπεύεται εὐδαίμων ἐστίν.

  3. Συμβαίνει ἐνίοτε τοὺς πατέρας τε καὶ τὰς μητέρας τῶν θυγατέρων ἀμελεῖν.

  4. Ἀνδρεῖος ἀνὴρ οὔκ ἐστι δοῦλος τῆς γαστρὸς αὐτοῦ.

  5. ὁ ἀνήρ τε καὶ ἡ γυνὴ σιγῇ ἔρχονται

  6. Vos pères étaient des hommes courageux.

  7. J'ai trois enfants, une fille et deux fils

  8. Pour les hommes courageux, les récompenses de la guerre sont la liberté et la vertu.

  9. Ta fille ment toujours et n'obéit jamais.

  10. Vous n'étiez pas commandés par des hommes, mais par des femmes.