Version

Le Rossignol et l'Épervier, d'après Ésope

Épervier et rossignolInformations[1]

Ἀηδὼν ἐπὶ δένδρου ὑψηλοῦ κατὰ τὴν συνήθειαν ᾖδεν. Ἱέραξ δ' αὐτὴν ὁρᾷ καὶ συλλαμβάνει. Ἡ δ' ἀηδὼν τῷ ἱέρακι· "Οὐχ ἱκανὴ εἰμι, ἔφη, ἱέρακος στόμα πληροῦν· εἰ οὖν λιμῷ ἀποθνῄσκεις, δεῖ σε ἄλλο ζῷον ἐπιζητεῖν." Καὶ ὁ ἱέραξ· "Αλλ' ἐγὼ οὐδαμῶς ἀνόητός εἰμι· ἔχω γὰρ νῦν ἑτοίμην βορὰν ἐν τοῖς ὄνυξι καὶ αὐτὴν οὐκ ἐπιθυμῶ ἀποβάλλειν."

Écoutez attentivement la lecture du texte.

Le Rossignol et l'Épervier, d'après ÉsopeInformations[2]

Question

En utilisant le vocabulaire connu et les outils à votre disposition, traduisez la version ci-dessus.

Solution

Un rossignol chantait selon sa coutume en haut d'un arbre. Un épervier le voit et s'en empare. Alors le rossignol dit à l'épervier : "je ne suis pas assez grand pour remplir le bec d'un épervier. Si donc tu meurs de faim, il faut que tu cherches un autre animal." Et l'épervier : "Hé moi je ne suis pas fou du tout ; en effet, à présent, j'ai dans mes serres une pâture toute prête, et je ne veux pas la perdre".

Complément

Pour en savoir plus sur Ésope, cliquez ici.